Cầm dao đằng lưỡi, cưỡi hổ đằng đầu

Direct English translation

Holding the knife by the blade, riding the tiger by the head.

Equivalent English version

Between a rock and a hard place

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình thếvào chỗ rất bất lợi, nguy hiểm, dễ chuốc lấy tai hại nếu xử sự sai. Thường dùng để nói về hoàn cảnh khó xoay xở, tiến thoái đều khó.
English explanation
Refers to a highly disadvantageous and dangerous situation in which a wrong move can bring harm. It is used for circumstances that are hard to manage, with danger on every side.